2008年10月25日 星期六

巧媽經典語錄


話說巧媽退休後,立志學好以前就很有興趣的英文。行動派巧媽立刻報名了每週上一次課的英語會話班。每天都很認真做老師交代的作業、聽 CD 學發音,不懂的片語就透過 Skype 問台長,走在台北街頭也開始十分注意各種有英文的招牌,最近還不甚因為沒專心看路而扭傷了腳,好學不倦的精神真是太令人感動了!可是,巧媽對於外國人長長的名字有某種奇怪的障礙。

巧媽:「現在那個超級偶像很好看耶!裡面有個 XXX 學過聲樂,他唱那個 Shoes Whineyton 很棒喔!」
太平洋這端的桃樂詩愣了兩秒開始狂笑
「哈哈哈,媽咪,你說的應該是 Whitney Houston 吧!」
有點不好意思的巧媽繼續耍寶:「哎呀,反正組合起來你也聽的懂就好啦!像那個什麼蘿蔔滋,名字那麼長,叫蘿蔔絲餅不是很好記嗎!?」
說到這裡要補充一下「蘿蔔絲餅」指的就是演麻雀變鳳凰的 Julia Roberts。
我的可愛巧媽真的很喜歡把美國人的名字物化了。如果 Whitney Houston 聽到自己的名字變成「鞋子」應該會噴飯吧!

親愛的巧媽,學好英文固然重要,這個年紀摔不得的,以後一定要專心走路好嗎?這樣我會很擔心ㄋㄟ




關於巧媽綽號的由來,歡迎參觀以下連結:http://mypaper.pchome.com.tw/news/peach1120/3/1235711792/20040229233554/

2 則留言:

Q 提到...

I hope 巧媽 is doing fine now.

Dear 巧媽, you have to watch where we are going... ^_^

鐘璇
P.S. I finally learn how to use Pingyin to type up Chinese.

桃樂詩 提到...

鐘璇姊

謝謝你的關心哩
巧媽每天勤於作復健之後
現在又可以啪啪走了

恭喜你可以打中文了
那...趕快寫新文章吧 *^o^*